# “你翻得还行,但我得看 BLEU 脸色!”——聊聊机器翻译的评分裁判:BLEU 分数

alt

1. 开场白

在这个“AI 都能写情书”的时代,机器翻译早就不稀奇了。但问题是:翻译得好不好,谁说了算?

  • 谷歌翻译说自己翻得不错?不行,太主观!
  • 你说它翻得烂?也不行,你也不专业!

于是,咱们引入了一位 铁面无私、不偏不倚 的老裁判 —— BLEU 分数(Bilingual Evaluation Understudy)

2. BLEU 分数是啥?

你可以把 BLEU 想成“翻译届的卷面得分”。它做的事很简单:

比对机器翻的句子和人类翻的句子,看像不像!

你翻得越像人类,分越高; 你胡说八道,离谱得很,分数自然就低了。

BLEU 分数一般在 0 到 1 之间(有时候也乘个 100 表示为百分制),越高越好

  • 0.9 是“神还原”
  • 0.5 是“懂个大概”
  • 0.1 就是“你这句是 AI 翻的吗?”

3. BLEU 分数怎么计算?

BLEU 分数的核心思路其实可以用一句话总结:

“多长多准是关键!”

我们配合一段 Python 代码(如下),来通俗解释 BLEU 分数的计算流程。

def bleu(pred_seq, label_seq, k):
    pred_tokens, label_tokens = pred_seq.split(' '), label_seq.split(' ')
    len_pred, len_label = len(pred_tokens), len(label_tokens)
    score = math.exp(min(0, 1 - len_label / len_pred))
    for n in range(1, k + 1):
        num_matches, label_subs = 0, collections.defaultdict(int)
        for i in range(len_label - n + 1):
            label_subs[' '.join(label_tokens[i: i + n])] += 1
        for i in range(len_pred - n + 1):
            if label_subs[' '.join(pred_tokens[i: i + n])] > 0:
                num_matches += 1
                label_subs[' '.join(pred_tokens[i: i + n])] -= 1
        score *= math.pow(num_matches / (len_pred - n + 1), math.pow(0.5, n))
    return score

步骤 1:分词(tokenize)

pred_tokens, label_tokens = pred_seq.split(' '), label_seq.split(' ')

机器翻译的句子是 pred_seq,标准答案是 label_seq,先按照空格分词,像切香肠一样切成一个个词。

就像你考试写作文,我们要一字一句对答案看看你对了几个词。

步骤 2:惩罚“废话太多”的机器(brevity penalty)

score = math.exp(min(0, 1 - len_label / len_pred))

这是个特别“毒舌”的机制。如果你机器翻译得太长、太啰嗦(也就是你写了很多“废话”),就会被扣分。

📌 举个例子: 标准答案是 6 个词,你写了 20 个,看着对了一些词,但废话太多?扣你分!

这个惩罚指数叫做 brevity penalty(简洁惩罚)

步骤 3:查重词组匹配(n-gram)

for n in range(1, k + 1):

BLEU 会逐级检查你对答案的“相似度”——从单词(1-gram)到词组(2-gram、3-gram……),最多查到你指定的 k 阶(通常为4)。

你可以理解成:

  • 看你是不是抄了关键词(1-gram)?
  • 看你是不是抄了完整短语(2-gram)?
  • 看你是不是直接照搬整句话(3-gram、4-gram)?

它就像一个监考老师,查你是不是原汁原味地“抄”了人类翻译。

步骤 4:算命中率 + 平均

score *= math.pow(num_matches / (len_pred - n + 1), math.pow(0.5, n))

对每一级的匹配,都算一个“命中率”,然后按照权重(常见是 0.5 的 n 次方)相乘求个总分。

⚠️ 注意:只要你某一级错得多,整体分数会迅速拉低,简直比高考还严格。

4. BLEU 的应用场景

BLEU 分数是机器翻译界的标配打分工具,但它也被广泛用于:

  • 💬 对话系统:AI 说的回复是否符合人类语言风格;
  • 📝 文本摘要:自动生成的摘要与标准摘要是否一致;
  • 🖼️ 图像描述:生成的图片描述与参考描述是否吻合;
  • 🧑‍💻 代码生成:AI 生成的代码和标准答案匹不匹配。

只要是 “自动生成文本 vs. 标准答案” 的场景,都能用它来客观评估效果。

5. 小结一下

  • ✅ BLEU 是“比对翻译内容相似度”的打分机制;
  • ✅ 它通过 n-gram 匹配 + 简洁惩罚来综合评估结果;
  • ✅ 分数越高,说明机器翻得越像人!

BLEU 分数就像 AI 语言的“语文老师”:

  • 它不看你有没有发挥创意,只看你抄没抄对;
  • 它注重 短语匹配 而非语义;
  • 它严格、冷酷、但很有用。

虽然不是完美的指标,但它简单、高效、可量化,是衡量机器翻译效果的老大哥!

如果你还没明白,放心!BLEU 这位老裁判会在你训练模型的时候,一路陪着你,疯狂打分,直到你翻出“神级水准”!

大模型小白拆解站 文章被收录于专栏

想和大模型零障碍对话?这里是你的入门急救站! 从大模型到底是啥到训练时都在干啥,用大白话拆解技术原理;从参数是个啥到微调怎么玩,用生活案例讲透核心概念。拒绝枯燥公式,只有能听懂的干货和冷到爆的梗;帮你从大模型小白变身入门小能手,轻松get前沿AI知识!

全部评论

相关推荐

评论
点赞
收藏
分享

创作者周榜

更多
牛客网
牛客网在线编程
牛客网题解
牛客企业服务